Re: [A-DX] 1296 kHz: R Ashna oder Radio XL?

Aart Rouw
Sonntag, 23. Oktober 2022, 20:02 Uhr


Hallo Stephan,
War auch bei mir (wahrscheinlich) zu hören, leider etwas schwächer als bei dir. Aber ich habe es noch nicht geschafft eine ID zu erwischen. 
Es ist übrigens sehr interessant zu beobachten, wie sich die Ausbreitung bei Sonnenuntergang  (hier lokal heute 16.23 UTC) verschiebt. R. Ashna kommt zuerst (bisher immer schwach), bis dann kurz vor 17.00 UTC COPE aufkommt und dann oft später R. XL, der dann gegen 18.00 UTC oft dominiert.  Damit ist das eigentliche Empfangfenster für R. Ashna ziemlich kurz. 
Man kann das mit SDR-Console in der höchsten Auflösung sehr schön beobachten. Man sieht auch immer sehr klar, dass der Träger von R. Ashna um 17.30 verschwindet (s/off)  - auch wenn das Audiosignal unter den anderen beiden Sendern nicht mehr zu hören ist.

Grüße,
Aart Rouw
ELAD-FDM-S2 + ALA100 (10m Schleife)  

-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: a-dx@...  Im Auftrag von Stephan Kohlmann via groups.io
Gesendet: Sonntag, 23. Oktober 2022 19:28
An: a-dx@...
Betreff: Re: [A-DX] 1296 kHz: R Ashna oder Radio XL?

 Heute war Radio Ashna ab 16.30 Uhr mit ID wieder recht gut zu hören (Tecsun PL-990 + Grahn). Wer Interesse hat, hier ein kurzes Video:
https://youtu.be/dQ7b5oNAdcA

Leider habe ich die ID verpasst, aber ich konnte gut mit dem Stream https://www.pashtovoa.com/live/video/421 abgleichen.
Auf Radio XL lief zur gleichen Zeit Musik.


73 Stephan 



    Am Samstag, 15. Oktober 2022 um 18:18:32 MESZ hat Roger Thauer  Folgendes geschrieben:  
 
 Am 15.10.2022 um 17:59 schrieb Roger Thauer:
> ID mit VOA-Kennung in Pashto um 1530z.     (Dari klingt mehr nach 
> Persisch, und das war es nicht)


Seit 1600z nach VOA-ID  Wechsel auf  Dari.
Google-Übersetzer Spracheingabe mit Einstellung  "Persisch":

".....beenden, nur um ihre Grundrechte auszuüben Ausführliche Erklärung der weltweiten Afghanistan-Nachrichten von Ashna Radio, Voice of America, America Radio Ashna 100.5 FM Ashna Radio darüber, dass ich Neuigkeiten über das Handwerk und die ignoranten Leute des Dorfes habe."


Ziemliches Kauderwelsch, trotzdem versteht man Inhalte.

ab 1612z wieder Pashto, das Übersetzungsprogramm liefert nix. 
Anscheinend wildes Hin- und Her.



roger