[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[A-DX] Re: Empfangsberichte an Lokalsender
- Subject: [A-DX] Re: Empfangsberichte an Lokalsender
- From: Name gelöscht <name.geloescht@xxxxxxxxxxxx>
- Date: Sat, 24 May 2003 14:34:36 +0200
Moin Moin,
Leider kann ich kein Französich oder Spanisch (nur Englisch). Ich habe zwar das "DX Vokabular" aber irgendwie finde ich das die Briefe darin ziemlich lieblos abgefasst sind, im übrigen sind die Sender doch sicher auch nicht motiviert wenn sie immer den gleichen Standardbrief bekommen? Oder sind dieTexte in diesem Buch wirklich ausreichend?Hat denn kein DX Club auf dieser Welt mal ein paar vernünftige Briefe in diese Sprachen übersetzen lassen, das sollte doch eigentlich möglich sein?!
Das ist generell ein Problem mit Standardtexten und Textbausteinen einer Sprache, die man nicht beherrscht. Da kommt dann sowas raus wie die bekannten Bedienungsanleitungen für chinesische Kaffemaschinen oder Luftmatratzen. Besser ist es, den eigenen Berichtstext von einem Muttersprachler übersetzen zu lassen, der Siebel-Standardtext hängt den Stationen mit Sicherheit zum Halse raus. Aber auch dann hat man das Problem der Individualisierung des Textes für den konkreten Fall.
Im WRTH habe ich gelesen das ORTM Mali auch Aufnahmen auf Kassette akzeptiert, hat da schon jemand Erfahrungen gemacht? Ich kann mir kaum vorstellen das die Zeit und Lust haben die Aufnahmen anzuhören?
Zum einen kostet ein derartiger Versand eine Menge Geld, die Chancen, daß das unterwegs verloren geht sind hoch und letztendlich ist es wie Du vermutest: Niemand mag sich das anhören. Bei e-mail-Berichten kann man ja einen kurzen Mitschnitt der ID als mp3-File anfertigen und anbieten, diesen auf Wunsch zuzuschicken.
Und noch eine letzte Frage. Wie macht Ihr das mit den Programmdetails? Ich meine wenn der Empfang teilweise nur mit 0=2 möglich ist und man dann noch nichteinmal die Sprache beherrscht, da fällt es schwer eindeutige Details mitzubekommen. Reicht es denn dann aus wenn man jeweils mit Zeitangaben schreibt wann welche Art von Musik gespielt wurde und wann ein Mann odereine Frau gesprochen hat, wohl kaum oder?
Das langt nicht. Aber wenn Du Dir eine Aufnahme mehrmals anhörst, dann bekommst Du auch mit, über was geredet wurde, für welches Produkt geworben wurde oder wie ein Musiktitel hieß.
Ach ja und nochwas, wird eigentlich in allen Ländern eine Zeitangabe wie !7:00, 17:30 usw. verstanden, oder muss man in manchen Ländern 05:00 a. m.bzw. p. m. schreiben?
Das 24-Stunden-Format wird wohl jeder verstehen. Viel wichtiger ist, daß Du die Zeiten korrekt in dortige Ortszeit umrechnest, eine manchmal nicht ganz einfache Übung. (Von wann bis wann gilt eigentlich Sommerzeit in Pará? Hat Rapid City, South Dakota nun Mountain Time oder Central Time? Gibt es in Bhutan Sommerzeit oder nicht?) Mit UTC kann kaum jemand etwas anfangen. -- Tschüß, Martin ----------------------------------------------------------------------- Diese Mail wurde ueber die A-DX Mailing-Liste gesendet. Sponsored by ELITAS Enterprises. http://www.elitas.com und Christoph Ratzer - OE2CRM. http://www.ratzer.at -----------------------------------------------------------------------Private Verwendung der A-DX Meldungen fuer Hobbyzwecke ist gestattet, jede
kommerzielle Verwendung bedarf der Zustimmung des A-DX Listenbetreibers.
-
References:
-
[A-DX] Empfangsberichte an Lokalsender
- From: Rainer Ganske
-
[A-DX] Empfangsberichte an Lokalsender
- Prev by Date: [A-DX] Empfangsberichte an Lokalsender
- Next by Date: Re: [A-DX] Empfangsberichte an Lokalsender
- Previous by thread: [A-DX] Empfangsberichte an Lokalsender
- Next by thread: Re: [A-DX] Empfangsberichte an Lokalsender
- Index(es):