Re: [A-DX] Menüübersetzungen... Ich lach mich tot...
Roger ThauerSonntag, 28. Januar 2024, 00:05 Uhr
- Vorherige Nachricht (dieses Gesprächs): Re: [A-DX] Menüübersetzungen... Ich lach mich tot...
- Nächste Nachricht (dieses Gesprächs): Re: [A-DX] Menüübersetzungen... Ich lach mich tot...
Am 27.01.2024 um 22:23 schrieb Bernhard Weiskopf via groups.io: > Hallo zusammen, > > meinen Sangean TRAVELLER 760 (DPR-76) habe ich wieder auf englisch > umgestellt. > > Manche seiner deutschen Menüs verstehe ich einfach nicht: > "Manuelle Melodie" > "Pflaumenstation" (kennen zumindest A-DXer inzwischen) > "Station bestellen" > > Hier die Auflösung: > auf Englisch - Soll bedeuten: > "Manual tune" - "Manuelle Abstimmung" > "Prune Station" - "Inaktive Stationen löschen" > "Station Order" - "Stationsreihenfolge" In einer guten Bedienungsanleitung ist das aber ordentlich erklärt: (für ein anderes Gerät) ;-) Seite 27: https://media.s-bol.com/NLBOqgN5V1X2/original.pdf 5. Pflaumenstation Mit dieser Funktion können Sie die mit “?” Gekennzeichneten gescannten Sender löschen. Französisch auf Seite 21. scheint ok zu sein: 5. Station d’élagage Cette fonction vous permet de supprimer les stations numéri- sées indiquées par “?”. https://manuals.plus/de/soundmaster/ur260-clock-radio-manual PFLAUME Entfernen Sie aufgelistete, aber nicht verfügbare Stationen. Die italienische Variante "Stazione di Prugna" ist aber auch zu finden. roger
- Vorherige Nachricht (dieses Gesprächs): Re: [A-DX] Menüübersetzungen... Ich lach mich tot...
- Nächste Nachricht (dieses Gesprächs): Re: [A-DX] Menüübersetzungen... Ich lach mich tot...