Re: arabische IDs (war:Re: [A-DX] 1098 ab 1640)
Andreas HechenblaicknerSonntag, 24. März 2024, 21:19 Uhr
- Vorherige Nachricht (dieses Gesprächs): arabische IDs (war:Re: [A-DX] 1098 ab 1640)
Hallo Patrick! wow! das ist eindrucksvoll! vielen Dank! Am Sonntag, 24. März 2024 schrieb Patrick Robic: > Hallo Andreas, > > Am 24.03.2024 um 19:19 schrieb Andreas Hechenblaickner: > >> >> jetzt wo ich etwas mehr empfangen kann, wirds schwieriger mit der ID… >> >> :) >> >> hatte ich am wochenende mit arabisch sprachigen stationen schon wenn zwei >> in Frage kamen… >> > > Stationsansagen in Arabisch laufen häufig nach folgendem Schema ab: > "Idha´at [Programm- oder Landesname / bei Regionalprogrammen auch der > Stadtname]", oft auch gefolgt von "min [Stadt]" > Es gibt auch noch die Kurzvariante "Huna [Stadt]". > > Bei der Landesnamen wird in der ID meist die komplette offizielle > Bezeichnung (Staatsform+Landesname) verwendet, also zum Beispiel "mamlaka > al arabiya til saudiyah" (Königreich Saudi-Arabien) > Die Namen meisten arabischen Länder lassen sich phonetisch leicht > erkennen, da sie der deutschen oder englischen Bezeichnung sehr ähnlich > sind. > Es gibt aber auch Ausnahmen wie z.B.: > Al Misr: Ägypten > Al Urdun: Jordanien > Maghribiya: Marokko > Filistin: Palästina > > Weitere Wörter, die in Stationsansagen öfters vorkommen: > jumuhiriya: Republik > mamlaka: Königreich > dawlat: Emirat > saltanat: Sultanat > qur´an (al karim): (heiliger) Koran > sawt al: Stimme von > shabab: Jugend > sha´ab: Volk > thaqafiyah: Kultur > watan / wataniya: National, Heimat > > Damit sollte sich zumindest der Großteil der auf Mittel- und Kurzwelle > sendenten Stationen aus der arabischen Welt identifizieren lassen. > > 73, > Patrick > > > > > >
- Vorherige Nachricht (dieses Gesprächs): arabische IDs (war:Re: [A-DX] 1098 ab 1640)