[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [A-DX] Spanisch Uebersetzer gesucht--SINPO
- Subject: Re: [A-DX] Spanisch Uebersetzer gesucht--SINPO
- From: "Ralf Bessler" <ralf.bessler@xxxxxx>
- Date: Mon, 5 Jan 2004 16:03:34 +0100
Hallo Paul, hallo Liste, http://translation.lycos.com macht aus deinem Text folgendes in englisch: FROM THIS CITY THANKS TO TUNE OUR TRANSMITTER. (was noch einigermaßen einen Sinn ergibt) Aber jetzt kommts: Übersetzung vom Englischen ins Deutsche: VOM DIESE STADT-DANK, ZUM UNSERES ÜBERMITTLERS ABZUSTIMMEN. Also, online Übersetzer niemals für Empfangsberichte verwenden ;-) Gruß aus dem verschneiten Frankenwald, Ralf Bessler
"paul gager" <aon.912332257@xxxxxx> schrieb am 05.01.04 15:11:59: Nachrichten, Musik und Spiele schnell und einfach per Quickstart im WEB.DE Screensaver - Gratis downloaden: http://screensaver.web.de/?mc=021110 ----------------------------------------------------------------------- Diese Mail wurde ueber die A-DX Mailing-Liste gesendet. Sponsored by ELITAS Enterprises. http://www.elitas.com und Christoph Ratzer - OE2CRM. http://www.ratzer.at ----------------------------------------------------------------------- Private Verwendung der A-DX Meldungen fuer Hobbyzwecke ist gestattet, jede kommerzielle Verwendung bedarf der Zustimmung des A-DX Listenbetreibers. |
- Prev by Date: [A-DX] Viele Kongo QSL aber kein Stempel
- Next by Date: [A-DX] Re: Viele Kongo QSL aber kein Stempel
- Previous by thread: Re: [A-DX] Spanisch Uebersetzer gesucht--SINPO
- Next by thread: RE: [A-DX] Spanisch Uebersetzer gesucht--SINPO
- Index(es):