[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [A-DX] Spanisch Uebersetzer gesucht--SINPO
- Subject: Re: [A-DX] Spanisch Uebersetzer gesucht--SINPO
- From: Christian Zietz <czietz@xxxxxxx>
- Date: Mon, 05 Jan 2004 20:46:30 +0100
Hallo, paul gager schrieb: > DESDE ESTA CIUDAD > GRACIAS POR SINTONIZAR > NUESTRA EMISORA. Mal nicht von einer Maschine oder von einem Wörterbuch sondern mit echten Spanischkenntnissen übersetzt, würde ich sagen: Aus dieser Stadt (der Name der Stadt stand wohl drüber) vielen Dank für das Einschalten unseres Senders. "Sintonizar" heißt eigentlich abstimmen, wird aber auch für das Einschalten/Hören/Auswählen eines Senders benutzt. CU Christian ----------------------------------------------------------------------- Diese Mail wurde ueber die A-DX Mailing-Liste gesendet. Sponsored by ELITAS Enterprises. http://www.elitas.com und Christoph Ratzer - OE2CRM. http://www.ratzer.at ----------------------------------------------------------------------- Private Verwendung der A-DX Meldungen fuer Hobbyzwecke ist gestattet, jede kommerzielle Verwendung bedarf der Zustimmung des A-DX Listenbetreibers.
-
References:
-
[A-DX] Spanisch Uebersetzer gesucht--SINPO
- From: paul gager
-
[A-DX] Spanisch Uebersetzer gesucht--SINPO
- Prev by Date: Re: [A-DX] Bausätze von T-Kit
- Next by Date: Re: [A-DX] Re: Viele Kongo QSL aber kein Stempel
- Previous by thread: RE: [A-DX] Spanisch Uebersetzer gesucht--SINPO
- Next by thread: Re: [A-DX] Spanisch Uebersetzer gesucht--SINPO
- Index(es):