[A-DX] AM = "Amplituden Manipulation" ;-)
"Thomas M. Rösner"Fr Sep 22 20:30:00 CEST 2017
- Vorherige Nachricht (dieses Gesprächs): [A-DX] AM = "Amplituden Manipulation" ;-)
- Nächste Nachricht (dieses Gesprächs): [A-DX] AM = "Amplituden Manipulation" ;-)
- Nachrichten sortiert nach: [ Datum ] [ Thema ] [ Betreff (Subject) ] [ Autor ]
> [Übersetzungs-Schwachstelle beim DLF] Nee, nee, das ist schon irgendwie vollkommen richtig übersetzt, nicht nur irgendwie, es ist wirklich korrekt. Das ist auch kein "ham radio operator" zu "Schinkenradiobetreiber" Googletranslatorismus (früher mal, inzwischen hat der auch dazugelernt). Modulation : "Veränderung der Merkmale (Phase, Frequenz) einer hochfrequenten Trägerschwingung durch eine niederfrequente Schwingung." Das nennt man schon ganz korrekt Manipulation. Nur sind oftmals, die eingeführten (fremdsprachigen) Fachwörter (aus dem "Original") präzisier, als die (oft geholzt klingenden, aber korrekten) Übersetzungen (Übersetzungsversuche). Das Problem dabei ist, dass es früher schon Anglizismen, Grezismen, Latinizismen, Franzismen (oder wie man das auch schreibt) etc. gab, die heute nur keinen mehr als solche auffällt. Und jeder meint, das wäre ein das deutsche Wort dafür. Wie auch: Jeder nutzt wie selbstverständlich nun das französische Wort Pistole im Deutschen, wobei die korrekte deutsche Übersetzung dafür (mal) "Meuchelpuffer" (gewesen) ist (sein sollte). https://de.wiktionary.org/wiki/Meuchelpuffer 73, Thomas
- Vorherige Nachricht (dieses Gesprächs): [A-DX] AM = "Amplituden Manipulation" ;-)
- Nächste Nachricht (dieses Gesprächs): [A-DX] AM = "Amplituden Manipulation" ;-)
- Nachrichten sortiert nach: [ Datum ] [ Thema ] [ Betreff (Subject)] [ Autor ]