[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[A-DX] Kyrgyzstan


  • Subject: [A-DX] Kyrgyzstan
  • From: Joachim Stiller <Joachim.Stiller@xxxxxx>
  • Date: Wed, 15 Jun 2005 14:45:54 +0200

Moin,

> Die Botschaft der Kirgisischen Republik in Bonn verwendet - auf Deutsch! -
> alle Bezeichnungen: "Kirgisische Republik",  "Kirgistan", "Kirgisien",
> "Kirgisistan" und sogar die Transkription "Kyrgyzstan"!

Wenn mich nicht alles täuscht, schreibt man dort kyrillische
Buchstaben. Die Transkription in lateinische Buchstaben ist je nach
Zielsprache dann so eine Sache. Wie soll man einen Laut, der
irgendwo zwischen dem deutschen i und ö liegt, denn nun schreiben.
Für's Englische ist Kyrgyzstan schon ganz gut: das y als i/ö Laut und
das z für das stimmhafte s. Die Bezeichnung Kirgisien ist für die
deutsche Sprache natürlich auch ein Problem, da die Schrift keine
diakritischen Zeichen benutzt und bei dreisilbigen Wörtern stets die
zweite Silbe betont, was dann wie Kirgiesien klingt. Kyrgyzstan werden
Engländer sicherlich auf der ersten Silbe betonen.

Wer sich weiter damit beschäftigen will, kann ja mal eine deutsche
Transkription des durchgestrichenen polnischen l wie in Walensa
versuchen, viel Spass dabei.

73's de Joachim

--
-----------------------------------------------------------------------
Diese Mail wurde ueber die A-DX Mailing-Liste gesendet.
Admin: Christoph Ratzer, OE2CRM  http://www.ratzer.at
-----------------------------------------------------------------------
Private Verwendung der A-DX Meldungen fuer Hobbyzwecke ist gestattet, jede
kommerzielle Verwendung bedarf der Zustimmung des A-DX Listenbetreibers.