[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [A-DX] Eindeutschen-Amateurfunk


  • Subject: Re: [A-DX] Eindeutschen-Amateurfunk
  • From: "Thomas M. Rösner" <dl8aam@xxxxxx>
  • Date: Wed, 28 May 2008 20:42:09 +0200

Martin,

es ging bei dem "Editorial" im FA nicht um die sinnfreie
Verwendung beliebiger englischer Begriffe, ohne
wirklich zu verstehen was gemeint ist bzw. die
verwendet werden, um einfach das Gegenüber zu "blenden".
sondern es ging vielmehr drum aus dem englischen
kommende neuere (IT-) Fachbegriffe aus der Sprache zu vertreiben.

Bei "ich downloade eine Datei aus dem Internet" kann
man noch gut klingend "ich lade etwas herunter" sagen.

Beim Substantiv wird das schon problematischer
"Im Internet steht als Download zur Verfügung" oder
"Ich führe gerade ein Download durch".
Hier ist nicht leicht.  Da ist "Download"
nicht einfach durch ein Wort zu ersetzen: 
"Da ist ein Herunterlad unter der URL zu finden" oder  
"ich mache gerade ein Herunterlad tun"
klingt nicht wirklich nett. 
Um das sauber einzudeutschen müsste man das länger umschreiben.
Umschreibungen "Da ist eine herunterladbare Datei zu finden" 
klingen auch meist geholzt oder "zu gewollt".

Ebenso bemängelt wurde das Wort "Contest" bzw. eine mögliche (?)
deutsche Schreibweise davon "Kontest" etc. 
Der Duden kennt Kontest (noch) nicht, aber sicherlich bestimmt bald
http://www.kontest.de  ;-))   Um das ging es!

Die Hüter der deutschen Sprache preschen hier ebenso weit am
Ziel vorbei, wie die Werbebranche oder Deine Wirtschafter. 
Wobei ich es fast bei letzterer gruppe verstehen kann, wenn man 
wirklich zu 95% internationale "Meetings" hat und dass man dann in den 
5% verbleibenden deutschsprachigen der Einfachheit halber nicht 
mehr sauber umschaltet. 
Die Wirtschafter kreieren da eben ihre eine Art von "Schulhofdeutsch",
wenn alle das verstehen, gut. 

Ich kann ich mich auch gut daran erinnern, als ich nach einigen Jahren "Afrika" 
mich oft dabei ertappte das ich z.B. "Governnment" sagte (etc.) -
wobei hier der Afrikaner teilweise etwas anderes, etwas viel weiter gefasstes
als die eigentliche Regierung im eigentlichen Sinn meint.
Ich dann aber auch - die "Politesse" ist dann eben auch "Government".
Das altertümlich klingendere Wort Obrigkeit wäre hier eine passendere, aber immer
noch nicht wirklich passgenaue Übersetzung. Bei einer 1 zu 1 Wortübersetzung von
vielen Anglizismen bleibt ein Teil der Bedeutung vielfach auf der Strecke, es sei denn
man nutzt eine wortreiche Umschreibung. Da ist mir ein kurzer, prägnenter
Anglizismus wie "Cluster" viel lieber und eindeutiger.

Es ist auch hier nicht immer alles "Schwarz und Weiß" -
auch scheußlich klingende Anglizmen haben oftmals einen "echten" Sinn
(wenn "beide Seiten" den Sinn auch wirklich so verstehen, sonst ist
das einfach nur dumme angeberische oder (bewusst) inhaltslose 1-WAY
Blenderei. Auf gleichem Peinlichkeitsniveau finden sich übrigens
die graumellierten Gralshüter der reinen deutschen Sprachkultur auch
(meist) wieder. Ich liebe Klischees ;-))

Nettes Thema, sowas kommt regelmäßig immer zur sommerlichen 
saure Gurkenzeit auf, kaum wirds wärmer, fühlt sich wieder einer 
(Editorial...) berufen...

So, nun aber wirklich ran an's DX 

73, Tom


-------- Original-Nachricht --------
> Datum: Wed, 28 May 2008 19:44:58 +0200
> Von: Name gelöscht <name.geloescht@xxxxxxxxxxxx>
> An: liste@xxxxxxx
> Betreff: Re: [A-DX] Eindeutschen-Amateurfunk
 
> Mit Verlaub, aber das halte ich für gequirlte Scheiße. Es geht doch  
> nicht um lächerlichen Blödsinn wie Meuchelpuffer, es geht um  
> weitverbreitete und noch immer zunehmende Sprachverhunzung. Hier wird  
> es vielleicht klarer: http://www.vds-ev.de/verein/ und
> http://www.vds-ev.de/denglisch/
> 
> Und setz Dich mal in ein x-beliebiges Meeting eines Großkonzerns (ich  
> durchleide das mehrmals wöchentlich), in dem mit blödsinnigen  
> Anglizismen nur so um sich geworfen wird. Merkwürdig nur, daß gerade  
> die, die sich dauernd zu irgendwas "committen" im Ernstfall keine  
> halbwegs fehlerfreie und flüssige Unterhaltung mit englischen oder  
> amerikanischen Kollegen hinbekommen.
> 
> Und dies zum Verständnis englischsprachiger Werbeslogans:
> <http://www.spiegel.de/unispiegel/wunderbar/0,1518,310548,00.html 
>  >
> 
> -- 
> Tschüß,
> Martin     http://webadresse.geloescht/
> 
> 
> --
> -----------------------------------------------------------------------
> Diese Mail wurde ueber die A-DX Mailing-Liste gesendet.
> Admin: Christoph Ratzer, OE2CRM  http://www.ratzer.at
> -----------------------------------------------------------------------
> Private Verwendung der A-DX Meldungen fuer Hobbyzwecke ist gestattet, jede
> kommerzielle Verwendung bedarf der Zustimmung des A-DX Listenbetreibers.

-- 
Super-Aktion nur in der GMX Spieleflat: 10 Tage für 1 Euro.
Über 180 Spiele downloaden: http://flat.games.gmx.de
--
-----------------------------------------------------------------------
Diese Mail wurde ueber die A-DX Mailing-Liste gesendet.
Admin: Christoph Ratzer, OE2CRM  http://www.ratzer.at
-----------------------------------------------------------------------
Private Verwendung der A-DX Meldungen fuer Hobbyzwecke ist gestattet, jede
kommerzielle Verwendung bedarf der Zustimmung des A-DX Listenbetreibers.